كتب – ابراهيم احمد
أعلنت شركة Google عن إدخال تقنية الترجمة الآلية العصبية (neural machine translation) على تطبيق “ترجمة Google“ بدون الحاجة للاتصال بشبكة الإنترنت. تهدف هذه الخدمة المتاحة على نظامي التشغيل «أندرويد» Androidو«آي أو إس» iOS إلى تعزيز دقّة الترجمة وإتاحة حلول ترجمة عالية الجودة للمستخدمين في كافّة الأوقات ومن غير الاعتماد على الإنترنت.
يتولّى النظام العصبي مهمة ترجمة جملٍ كاملة بشكلٍ فوري بدلًا من تقسيمها إلى أجزاء، وقد تمّ إطلاقه العام الماضي معتمداً على الإنترنت. أما من الناحية التقنية، يستخدم النظام العصبي سياقاً أوسعاً للاطلاع على الترجمة الأكثر ملاءمةً، ومن ثمّ يعيد ترتيبها وتعديلها لتصبح أشبه بما يقدّمه الإنسان من جملٍ ذات قواعد صحيحة. ونظرًا لاعتبار أنه من الأسهل فهم كل جملة على حدة، ستكون الفقرات والمقالات المترجمة أكثر سلاسةً وسهولةً في القراءة. ويعدّ كلّ ذلك ممكنًا بفضل نظام التعلّم الشامل والمندمج ضمن تقنية الترجمة الآلية العصبية (NMT) على تطبيق ترجمةGoogle، ما يشير إلى اكتساب هذا النظام، ومع مرور الوقت، مفاهيم جديدة من شأنها المساعدة في تحسين الترجمة.
يمكن للمستخدمين الاستفادة من حلول الترجمة المتاحة بدون الاتصال بشبكة الإنترنت أو الحاجة لاستخدام البيانات الخاصّة بالجوال عبر تحميل تطبيق “ترجمة Google” على نظامي التشغيل «أندرويد» Android أو«آي أو إس» iOS. يضمّ التطبيق أكثر من 55 لغة ويمكن للمستخدم تنزيل مجموعة اللغات المفضّلة على الهاتف حيث يتراوح حجمها بين 35-45 ميجابايت فقط لترجمة النصوص في أي وقت. وقد تمّ تعميم هذا التحديث على 59 لغة من ضمنها اللغة العربية.