كتبت سعاد حسن
أطلق قسم “اللغات الشرقية ” بكلية الآداب جامعة عين شمس، خلال العام الجامعي 2021/2022 ، برنامجا خاصا لتدريس اللغة الهندية، وذلك تحت رعاية أ.د. محمود المتينى رئيس الجامعة، أ.د عبد الفتاح سعود نائب رئيس الجامع لشئون التعليم والطلاب، أ.د مصطفى مرتضى، عميد كلية الآداب، واشراف أ.د رانيا محمد فوزي رئيس قسم اللغات الشرقية وآدابها.
ويعد البرنامج الجديد فريدا من نوعه على مستوي مختلف الكليات والجامعات المصرية، حيث يُقدم تعليماً احترافياُ متقناً للغة الهندية.
زيهدف البرنامج إلى دراسة وتعلم اللغة الهندية في مستويات القراءة والكتابة والترجمة بأنواعها في المجالات المختلفة. بالإضافة إلى دراسة اللغة الأردية (كلغة مساعدة) لتعزيز تعلم اللغة الهندية. ويتولى أساتذة هنود متخصصون حاصلون على درجة الدكتوراة ويعملون في المركز الثقافي الهندي، التابع للسفارة الهندية في مصر، التدريس في البرنامج، مما يساهم في توفير المجال لممارسة اللغة على مستوى الاستماع والمحادثة، وبالتالي المساهمة في رفع مستوى خريجي البرنامج. كما يمنح البرنامج الفرصة للطلاب للتدريب الصيفي في المؤسسات الصحفية ومراكز الترجمة المختلفة، والشركات الهندية الكبرى في مصر.
و يؤهل برنامج تعلم اللغة الهندية الخريج إلى العديد من مجالات سوق العمل داخل مصر وخارجها:
أولاً المجال الاقتصادي:
يصل حجم الاستثمارات الهندية في مصر إلى حوالي 4.5 مليار دولار، وتُعد الهند ثالث أكبر شريك تجاري لمصر، في العديد من المجالات مثل: الصناعات الدوائية ومجال الأسمدة والبتروكيماويات، ومجال الإلكترونيات ، فالشركات الكبرى مثل مايكروسفت ، وريلاينس ، و وديل ، لها حضور اقتصادي قوي في الهند وبالتالي في مصر، بل أن بعض هذه الشركات أصبحت من أصول هندية،وبالتالي أصبح تعلم اللغة الهندية واتقانها هو الطريق الأفضل للعمل في الشركات الدولية.
ثانياً: المجال السياحي:
تمثل السياحة الهندية الوافدة لمصر نسبة كبيرة بالمقارنة بغيرها من الجنسيات،خاصة السياحة الشاطئية أو السياحة الدينية أو سياحة تصوير الأفلام الهندية في مصر أو العكس.وأصبح الاعتماد على المرشدين السياحيين المتقنين للغة الهندية، أساسيا خلال السنوات الأخيرة.يقدم البرنامج كل الدعم للخريجين لتجاوز اختبارات وزارة السياحة الخاصة باللغة الهندية، والحصول على رخصة ممارسة الإرشاد السياحي.
ثالثا: المجال الثقافي والفني:
تشكل الثقافة الهندية عنصراً أصيلاً في التكوين الثقافي والفني في المنطقة بشكل عام،خاصة على مستوى الانتاج السينمائي، الذي تضاعف خلال العقود السابقة، يحيث وصل عدد الأفلام إلى 1000 فيلم سنوياً،وبالتالي يحتاج الترويج لهذا المنتج السينمائي في السوق العربية إلى مترجمين متقنين اللغة الهندية وترجمتها إلى اللغة العربية، ما يؤهل له البرنامج، فخريج هذا البرنامج الخاص، يصبح قادراً على فهم وترجمة المسلسلات والأفلام الهندية، تبعاً للشركات الدولية المعتمدة،كما يقدم تدريباً سنوياً في شركات الترجمة المعتمدة للمنتج السينمائي الهندي.
رابعا: مجال الترجمة الصحفية:
يُؤهل البرنامج الخريجين، للعمل في مجال الترجمة الصحفية في العديد من المواقع والصحف المصرية والعربية، والتي تفتقر لمتابعة أخبار الهند ودورها العسكري والسياسي في لغتها الأصلية، مما يمنح خريج هذا البرنامج ميزة إضافية عن غيره من خريجين أقسام اللغات، وهي قدرته على متابعة وفهم وتحليل الأخبار الصحفية المختلفة والعمل في مواقع صحفية مصرية أو عربية أو دولية.
والجدير بالذكر أن تنتمي اللغة الهندية إلى عائلة اللغات الهندية أوربية. وهي إحدى اللغات الكبرى في العالم، وتأتى في المرتبة الثالثة بعد الإنجليزية والصينية من حيث عدد المتحدثين بها. تبلغ نسبة المتحدثين بالهندية تقريبا 11.55 % من عدد سكان العالم، وهي اللغة الرسمية في الهند وفي جزر فيجي )الهندوستانية(، وفي خارج الهند يتم التحدث بها في النيبال، وفي جنوب إفريقيا، وموريشيوس واليمن وأوغندا، وحتى في الولايات المتحدة.فاللغة الهندية ذات انتشار واسع على مستوى العالم ولا تقل أهمية عن اللغة الإنجليزية أو غيرها من اللغات.
شروط القبول:
يقبل البرنامج المرشحين من مكتب تنسيق الثانوية العامة المصرية وما يعادلها من شعبة أدبي وعلمي إلى كلية الآداب جامعة عين شمس، ويُسمح بالقيد بهذا البرنامج للطلاب المصريين والوافدين الحاصلين على شهادة الثانوية العامة شعبة أدبي وعلمي من إدارة الوافدين